Anglais :
J'ai créé ce projet parce que j'ai perdu l'avant de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui, et Well.
Pour préparer le MP7, il faut faire un trou à l'avant de la crosse du MP7. Lors de l'assemblage, il y a plusieurs trous, donc si vous percez au mauvais endroit, tout ne tiendra pas en place.
Dans la zone centrale, à 4 mm de la pointe, vous avez besoin d'un boulon à tête plate de 3 mm d'épaisseur et de 20 mm de long (ou d'un boulon M3 de 20 mm).
Sur le dessus du garde-main, vous devrez retirer le levier qui permet d'enlever la batterie.
Je recommande de l'imprimer en PETG.
Espagnol :
J'ai fait ce projet parce que j'ai perdu la partie delantera de mon MP7 eléctrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Para preparar el MP7, es necesario hacer un agujero en la parte delantera del extremo delantero del MP7. Durante el ensamblaje, hay múltiples agujeros, por lo que si perfora en el área equivocada, todo no se mantendrá en su lugar.
En la zona central, a 4 mm de la punta, se necesita un perno de 20 mm de largo y 3 mm de grosor con cabeza plana (o un perno M3 de 20 mm).
En la parte superior del guardamanos, deberá quitar la palanca que retira la batería.
Recomiendo imprimirlo en PETG.
Français :
J'ai réalisé ce projet car j'ai perdu l'avant de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour préparer le MP7, il faut faire un trou à l'avant de l'extrémité du fût du MP7. Pendant l'assemblage, il y a plusieurs trous, donc si vous percez dans la mauvaise zone, tout ne tiendra pas en place.
Dans la zone centrale, à 4 mm de la pointe, vous avez besoin d'un boulon de 20 mm de long et de 3 mm d'épaisseur avec une tête plate (ou un boulon M3 de 20 mm).
Sur le dessus du garde-main, vous devrez enlever le levier qui retire la batterie.
Je recommande de l'imprimer en PETG.
Japonais :
電動MP7のフロントが紛失してしまい、Umarex、Tokyo Marui、Wellに対応するものを作成しました。
MP7を準備するには、MP7のバットエンドの前面に穴を開ける必要があります。組み立て中には複数の穴があり、間違った場所に穴を開けると、すべてが固定されません。
中央部分には、先端から4mmのところに、フラットヘッドの3mm厚、20mm長のボルト(または20mmボルトM3)が必要です。
ハンドガードの上部には、バッテリーを取り外すレバーを取り外す必要があります。
PETGで
Allemand (Allemagne) :
J'ai réalisé ce projet parce que j'ai perdu la vue d'ensemble de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour que le MP7 puisse être utilisé, vous devez placer une flèche dans la zone de fin de course du MP7. Au cours du montage, il y a plusieurs bouchons, de sorte que, lorsque vous vous trouvez dans le premier coin, tous les bouchons ne se trouvent pas à leur place.
Dans la zone centrale, à 4 mm de l'épine dorsale, placez une tige plate avec un boulon de 3 mm d'épaisseur et de 20 mm de longueur (ou un boulon M3 de 20 mm).
Au-dessus de l'interrupteur, vous devez placer le cordon d'alimentation de la batterie à l'intérieur.
Je recommande d'utiliser du PETG pour la gravure.
Allemand autrichien :
J'ai réalisé ce projet parce que j'ai perdu la vue d'ensemble de mes MP7 électriques, qui sont compatibles avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour que le MP7 puisse être utilisé, il faut que vous mettiez en place une poche dans la zone de fin de course du MP7. Au cours du montage, il y a plusieurs niveaux, de manière à ce que, si vous vous trouvez dans la zone la plus basse, tout ne soit pas à sa place.
In der zentralen Zone, 4 mm von der Spitze entfernt, benötigst du einen flachen Kopf mit einem 3 mm dicken, 20 mm langen Bolzen (oder einen 20 mm Bolzen M3).
Auf der Oberseite des Handschutzes musst du den Hebel entfernen, der die Batterie entfernt.
Je recommande d'utiliser du PETG.
Belgique (néerlandais) :
J'ai réalisé ce projet parce que j'ai trouvé le moyen de faire fonctionner mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour que le MP7 soit plus clair, il faut que vous fassiez un montage dans la partie supérieure du MP7. Lors du montage, il y a plus de trous que d'habitude, mais si vous vous trouvez dans la zone la plus éloignée, tout n'est plus possible.
Dans le corps central, à 4 mm de l'extrémité, placez une pointe de 20 mm de long et de 3 mm de large sur une plaque (ou une pointe M3 de 20 mm de long).
Op de bovenkant van de handbeschermer moet je de hendel verwijderen die de batterij verwijdert.
Je m'engage à ce que le boîtier soit en PETG.
Bulgare :
предната част на електрическия ми MP7, който е съвместим с Umarex, Tokyo Marui и Well.
да подготвите MP7, трябва да направите отвор в предната част на края на MP7. отвори, така че ако пробиете в грешната зона, всичко няма да стои на.
Danois :
Je me suis lancé dans ce projet, car j'ai mis en évidence le devant de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour obtenir un MP7, il faut le laver à l'avant et à l'arrière de l'étui à MP7. Sous l'eau, il y a des coques flamboyantes qui, si vous les enfoncez dans la partie supérieure de la coque, peuvent s'enfoncer dans le sol.
I det central område, 4 mm from spidsen, skal du bruge en 20 mm lang og 3 mm tyk bolt med fladt hoved (eller en 20 mm bolt M3).
Sur le dessus de l'appareil, il est possible d'installer des prises de courant qui alimentent la batterie.
Jeg anbefaler at printe det i PETG.
En finnois :
Le projet de la MP7:ni est en cours, mais il est soutenu par Umarex, Tokyo Marui et Wellin.
Le MP7:si a été conçu pour répondre aux besoins des utilisateurs de MP7 en matière de sécurité. Kokoonpanon aikana on useita reikiä, joten jos poraat väärään paikkaan, kaikki ei pysy paikallaan.
Les vis de fixation sont de 4 mm, les vis de fixation de 20 mm et les vis de fixation de 3 mm, mais elles ne sont pas toutes identiques (sauf 20 mm pour les vis M3).
L'utilisation de l'appareil est soumise à des contraintes de temps et d'espace.
Les produits de la mer sont fabriqués à partir de PETG:llä.
Italien :
J'ai réalisé ce projet parce que j'ai perdu la partie antérieure de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Per preparare la MP7 devi fare un buco nella parte anteriore alla fine della presa della MP7. Pendant le montage, il y a plus d'obstacles, et si vous vous trouvez dans une zone dangereuse, tout ne sera pas remis en place.
Nella zona centrale, a 4 mm dalla punta, ti servà un bullone lungo 20 mm e spesso 3 mm con testa piatta (o un bullone M3 da 20 mm).
Sulla parte superiore del guardamano dovrai rimuovere la leva che rimuove la batteria.
Consiglio di stamparlo in PETG.
Néerlandais :
J'ai réalisé ce projet parce que j'ai trouvé le moyen de faire fonctionner mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour rendre le MP7 plus clair, il faut faire un trou dans la partie supérieure de la poignée du MP7. Lors du montage, il y a plus de trous que d'habitude, mais comme je me trouve dans la zone la plus éloignée, tout n'est pas à sa place.
In het centrale gebied, 4 mm vanaf de punt, heb je een bout nodig van 20 mm lang en 3 mm dik met een platte kop (of een M3-bout van 20 mm lang
Suédois :
J'ai commencé ce projet après avoir trouvé le cadre de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour obtenir le MP7, vous devez prendre un verre dans le cadre de la vente du MP7-greppet. Sous l'eau chaude, il s'agit d'un hochet plat, mais lorsque vous l'utilisez, tout ce qui se trouve sur les plateaux se transforme en hochet.
I det centrala området, 4 mm från spetsen, behöver du en 20 mm lång och 3 mm tjock bult med platt huvud (eller en M3-bult på 20 mm).
På toppen av handskyddet måste du ta bort spaken som tar bort batteriet.
Nous vous recommandons d'utiliser du PETG.
Norvégien :
Je n'ai pas eu l'occasion de participer à ce projet parce que je me suis trompé de visage en regardant mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour obtenir un MP7, il faut placer la coque à l'avant de l'arme. Sous le montage, il s'agit d'une coque floue, et si vous la percevez dans un angle faible, vous devez la fixer à l'aide d'une pince.
Dans la zone centrale, à 4 mm de l'épaulement, placez un boulon de 20 mm de long et de 3 mm de diamètre à tête plate (ou un boulon M3 de 20 mm de long).
Sur le dessus de l'appareil, vous devez placer un crayon qui alimente la batterie.
Jeg anbefaler å skrive det ut i PETG.
Polonais :
Wykonałem ten projekt, ponieważ zgubiłem przód mojego elektrycznego MP7, który jest kompatybilny z Umarex, Tokyo Marui i Well.
Aby przygotować MP7, musisz wykonać otwór w przedniej części końcowej części chwytu MP7. Podczas montażu są dostępne liczne otwory, więc jeśli wiercisz w niewłaściwym miejscu, wszystko nie będzie trzymać się na miejscu.
W centralnej części, 4 mm od końca, potrzebujesz śruby o długości 20 mm i grubości 3 mm z płaską głowicą (lub śruby M3 o długości 20 mm).
Na górze osłony ręki musisz usunąć dźwignię, która usuwa baterię.
Zalecam wydrukowanie tego w PETG.
Suisse allemand :
J'ai eu ce projet, car j'ai perdu le devant de mon MP7 électrique, qui est compatible avec Umarex, Tokyo Marui et Well.
Pour que le MP7 puisse être utilisé, vous devez placer une flèche à l'avant, à la fin de la série de MP7. Au cours du montage, il y a plus d'un bouton, et si vous vous trouvez dans la zone inférieure, tout n'est pas à sa place.
Dans la partie centrale, à 4 mm de la pointe, placez une tige de 20 mm de long et de 3 mm de diamètre avec une pointe plate (ou une tige M3 de 20 mm).
Auf der Oberseite des Handsch